Archive for March, 2010
網路創業前, 先去新創公司走一遭
看到一篇和自己現在處境有些許關聯的文章. 順便讓大家看一下德國和台灣兩邊企業及求職上的差異. 對台灣的大部分大學生來說, 至少我經歷過的年代, 讀大學除了渾渾噩噩地度過四年, 加上偶爾打工賺取生活的零用, 畢業後直接找個正職的工作外, 進去企業裡面實習, 通常是比較少見的. 比較常聽到的則是商學院的學生或是醫學院的學生有實習的必要. 然而對比較以實用導向思考的德國大學生來說, 「實習」伴隨著他們年輕的歲月. 讀完高職畢業的學生, 先會進入相關領域 (麵包店, 工廠)當學徒實習. 普通高中的畢業生, 很多在還沒有確定自己志向之前, 都會先進去公司企業裡實習, 然後再決定自己要讀哪一個科系. 在學期間, 德國大學生也會開始嘗試到相關學習領域的公司企業去實習, 提早看清自己的志向, 除了寒暑假, 有時候甚至休學一年做全職的實習生, 或是到國外去. 因此「實習」成了一種常態. 即使大學研究所畢了業, 很多還是繼續地實習, 領著微薄的薪水. 然而許多企業也利用這樣的機會, 循環地利用實習生, 節省公司的開銷, 這種現象當然為人所詬病. 尤其在歐洲, 法國也是一樣. 所以如果在德國告訴別人自己在公司實習, 通常閃過的念頭都是, 「一定在公司被利用壓榨, 作一些無關緊要的事情.」 確實是這樣嗎! Absolventa.de(2008年成立於柏林的畢業生求職平台)的編輯寫了一篇關於在新創公司實習的文章, 道出了不一樣的觀點. 文章大概要表達的, 簡短一句來說就是「網路創業前(或想自己當老闆前), 先去新創公司走一遭」. 很多人在創業之前, 大部分都在業界待了一段滿長的時間, 累積了一定的能量(資本, 人脈和經驗), 然後出來成立公司. 許多年輕人都想當老闆, 可能僅僅有志同道合的團隊, 不錯的想法, 然後就上路了. [...]
又來一個食品客制化的德國網路創業故事: 自己在線上挑選搭配巧克力
Ewan寫過一篇關於網路客制化榖類麥片早餐的文章. 在mymuesli之後的一年, 也就是2008年於德國柏林冒出了類似的食品網路創業 — chocri.de, 他們專門讓顧客在網路上自己選擇調配屬於個人口味的巧克力. 更有勇氣的是, 這個來自德國的迷你網路創業於今年(2010)正式進入紐約市場(在美國的功能變數名稱爲createmychocolate.com), 之前紐約的科技網志NYC 3.0也爲他做了小小的報導. 誰不愛巧克力呢? 不管是當作飯後的甜點, 肚子餓解饞, 男女互相贈送對方的小禮物, 甚至是女生經痛時最佳的止痛劑, 巧克力在是每個人生活中不可缺少的調劑品. 但你有沒有想過, 當你走進商店時, 架上陳列著極少數的巧克力, 而且可能大部分都不是你最喜歡的口味, 每次Ewan從德國回家時, 媽媽阿姨們總是請我帶一大堆巧可力, 好讓他們送人, 而且口味還五花八門. 在chocri.de, 你可以訂制自己喜歡的巧克力口味,然後在家等待有自己風格的巧克力上門. 即使不是很喜巧克力的人, 也會被這種自己在網路上設計巧克力的流程所吸引, 因爲種類或是搭配的元素實在是太多了. 首先, 你必須先選擇3種基本的襯底巧克力口味: 牛奶巧克力、白巧克力和微苦的黑巧克力. 接下來就是令人興奮的口味元素添加過程, 其中的分類和次分類包括水果(像是梅子、梨子或是葡萄乾)、香料(像是胡椒、羅勒、肉桂)、堅果類(比如說腰果、杏仁、胡桃)、特殊口味(焦糖、奶油脆 餅)、裝飾(愛心形狀、玫瑰)、野草(亞麻籽、紫丁香)等等. 近期內還會推出新奇的口味像是培根、無花果等等. Ewan建議想學德文或英文的人, 可以上去chocri.de或createmychocolate.com練習和巧克力相關的辭彙喔! 從2009年起, chocri.de在創業的第一年就總共賣出了12萬條巧克力, 平均一個月一千條, 目前他們在東柏林(德東成本比德西稍微低一些)有一個小加工廠, 員工約15人, 每天忙著調配客戶特別訂制的巧克力. chocri.de巧克力的銷售熱潮大約是在情人節和耶誕節, 夏天比較是個問題, 因爲巧克力會在運送的過程中溶化; 現在他們則在夏季多加了冷卻包裝, 讓客戶能收到新鮮的巧克力. 客制化的産品本身就是一種行銷的賣點, 如果你今天打電話給媒體人告訴他你有一個賣巧克力的網站, 他可能會在心理想:喔! 可是你若告訴他, 在我的網站上, 你可以自己調配巧克力(或是榖類麥片)的口味, [...]
至今最強Web 2.0語言學習應用: Smart.fm(日本東京), 他們如何獲利???
部落客JamieSan最新的一篇文章寫到「生意」的主題, 這讓我想到有人跟我說過麥當勞不是靠賣漢堡薯條賺錢, 而主要是靠房地產的投機(資)來獲利的; BMW並非靠賣汽車賺錢, 他們最主要的商業收入是來自本身的銀行體系, 以承租商業用車及購車貸款的利息為其主要的營利來源. 其中的意函大概是, 不管你提供什麼樣的服務, 你主要賺錢的工具就是你的「商業模式」. 許多住在美國的台灣媽媽們, 在網路替台灣的顧客代購一些台灣買不到或是很貴的商品, 這些媽媽們的商業模式就是「賺取其中的價差」. 在實踐網路創業的時候, 最棘手的問題之一就是要找出本身的商業模式, 也就是營利的方法. 這點JamieSan在他的文章中就解釋的滿仔細的. Ewan因為小聰的關係, 很早就想要學日文了, 一開始買了一些簡單的初級日文學習書, 然後在家和小聰練習, 開始網路Startup的時候, 做過一些市場調查, 發現到很多很酷很新鮮的語言學習網站, 像是之前寫過的Babbel.com, Bab.la, Lingorilla.com等等; 其中Babbel.com是付費的線上語言學習課程, Bab.la是線上辭典加上單詞訓練, 以Freemium作為營收模式(Free靠廣告, Premium則是以付費單詞訓練為主), Lingorilla.com到現在還是Beta階段. 剛剛提的這幾個都是歐洲的網路Startup, 語言主要還是著重在歐洲的語系. 其他當然有很多線上語言學習相關的網路應用, Ewan以後有時間在和大家分享. 會寫這一篇文章的主要原因, 因為幾個月前發現了一個學習日文的網站Smart.fm (2000年由日本東 京Cerego公司成立的網路應用), 想說太好了, 可以拋開書本的包袱, 展開純線上的學習體驗, 用了一陣子慢慢有一種感覺, Smart.fm再這樣「無節制地」發展下去, 恐成為「史上最強Web 2.0語言學習」, 其他的eLearning網路應用也不用繼續玩了, 至少Smart.fm在我心中已經有這樣的地位了. 怎麼說呢! 因為根據Crunchbase.com和Wikipedia的資料顯示, 他們至今已經募到高達2千萬美金的投資, 所有Web應用服務都是無廣告、免付費的使用. 光是他提供的課程就足以讓我感到驚艷了, 除了以創立之初最基本的功能為基點之外 (讓英語母語人士學習日文以及讓日文母語人士學習英語), [...]
量身訂作個人化的旅遊指南: Inzumi.com, 德國法蘭克福的網路創業應用
我在2003年大學三年級到柏林、漢堡自助旅遊的時候, 行前在準備資料的時候特別上網找了一些有關這兩個城市的的旅遊資訊, 除此之外, 我還特地去買了一本厚重的英文的旅遊介紹書Lonely Planet. 雖然我只計畫去柏林和漢堡, 但是我只能選擇買一整本德國的介紹, 本來想說沒關係, 以後要去別的城市還可以再拿出來用, 可是10年過去了, 突然有空閒能再上路去旅遊的時候, 發現10年前的那一本Lonely Planet的資訊很多已經過時了, 而且我已經不想再帶那一本厚重的書了. 當然現在在書店裡, 我也可以找到單一城市的旅遊書, 薄薄的一本, 但問題還是一樣, 一個城市就有超過50個景點¸ 100家餐廳, 還有數不完的酒吧、咖啡廳, 我就算有一本柏林的城市導航, 我還是用不到所有的內容. 我發現現在很多朋友在作行前功課的時候, 都直接上去Google收集自己覺得有用的「個人化」旅遊資訊, 然後列印出來, 訂成一本, 上面還用螢光筆劃出重點. 2007年在德國法蘭克福就有一個提供「客製化」旅遊資訊的網路應用Inzumi.com, 推出了類似的相關服務, 只是他們籌備的時間還滿長的, 一直到最近都還處於測試(Beta)階段. 一直到去年, Inzumi.com的功能只限於社群討論和分享旅遊經驗及建議的平台, 當然還有一些既定的旅遊相關資訊, 他們在2008年時, 就募到了第一輪的天使投資資金. 但當時的收入來源還主要是以「精準的針對性廣告」為主. 最近, 他們找到一個新的商業營利模式, 也就是讓使用者在線上製作自己的旅遊書. 不管是為了行前的準備, 或是旅遊後的回憶記錄及分享, 都可以達到個人風格化的目的. 只要3個簡單的步驟, 就可以擁有自己的旅遊指南專書, 而且能宅配到府上: 1. 先從網頁提供的旅遊資訊內容中選出你的目標, 或是自己喜愛的旅遊景點. 為了確保資訊內容的品質, Inzumi.com和德國線下的知名旅遊書出版社Polyglott合作, 提供完整可靠的旅遊資訊. 2. 除此之外, [...]
看廣告學德文: t-Mobile 2010年手機廣告
以前喜歡看電影雜誌, 除了看他們介紹很多電影的資訊以及評論之外, 也喜歡看他們後面都會有一個「看電影學英文」的專欄, 就是他們會把最熱門、賣座的電影內容中的一些對話、俚語、用法等等摘錄下來, 然後拆解分析, 讓我們學比較是「真正」美國人日常生活中會用到的用語. 而不是我們在教科書上學的(通常比較八股或是正式) 的英語. 然後到了美國才發現, 原來美國人講英文也都亂講, 我自己學到的英文講出來有時候會讓人家覺得很好笑. Ewan自己本身的經驗, 我2000年進入輔大德文系開始學德文的時候, 發現這樣的問題更嚴重了, 那時候假日會特別去找德文的DVD來看, 可是大多數已經是被翻譯成中文字幕, 所以我沒有辦法知道德國人的用語是什麼! 所以即使用中文字幕看完且了解整部片子, 我的德文還是沒有進步. 現在有了Youtube之後, 要看很多語言的東西就特別方便了. 不用為了學俚語去看一部90分鐘的電影, 廣告除了學習日常用語外, 也可以了解當地的生活方式和想法. Ewan現在想嘗試偶爾放一些廣告在asia-thinking的部落格上, 除了把短片的台詞擷取出來之外, 還會翻成中文. 讓你知道外國人在講話的時候, 也是沒有文法的. 第一篇先以德國電信T-Mobile今年2010最新的廣告作為試驗, 不是學德語的人先抱歉了. 下次有看到有趣的英文短片再和大家分享! 德語教師看到這樣的語法應該會昏倒吧. 以下是德文廣告台詞及Ewan的德文翻譯: Wenn mir früher ein Song gefallen hat, dann bin ich in den Plattenladen gegangen und habe das dem Verkäufer vorgesungen, so …..la la [...]
看廣告學德文: Zalando.de, 德國成長最快的時尚電子商務購物網之一
這一個轉化率 (conversion rate) 極高的德國電子商務網, 砸了不少行銷經費買電視廣告, 有興趣的人可以看一下有關Zalando.de的相關資訊吧! Ewan把文章放在簡體的部落格「單詞庫博客」. 這裡Ewang順便整理幾個廣告中出現的德文單詞給大家: Hervorragender Kundenservice 絕佳的客戶服務 Kostenloser Versand 免費的快遞服務 Persönliche Beratung個人化的客戶諮詢 Kostenloser Rückversand 免費的退貨郵遞 Hilfreiche Kundenbewertungen 值得參考的客戶評價
asia-thinking被發現了!你好,酪梨商店!
上個週末, 部落客前輩Friday先生通知Ewan, 我寫有關網路有機商店AvocadoStore.com的中文文章被Founder Philip看見了. 他在推特留言問誰能把著篇文章翻譯成德文或英文, Ewan以為文章用他的圖片侵犯到版權, 所以很緊張地親自寫了封信給他, 原來他只是想知道這一段有趣的文字是怎麼形容他們新的網路創業. 他自己便問了Google翻譯先生, 然後把評論放上了酪梨商店在FB的粉絲專業和部落格上(賺到一個連結, 嘿嘿!).
找翻譯不需要翻譯社, 利用網路翻譯介紹平台: Tolingo.com德國漢堡的網路創業
如果今天你私人或是公司有一些急用的文件需要翻譯, 傳統的方式是, 你先上網搜尋翻譯社 (進去Google後當然有大量的選擇), 你不知道哪一家比較好, 假設你找到了其中幾家 (不管是瞎猜的還是別人介紹的), 進入該翻譯社的網站之後, 找出聯繫方式 (通常是email或是電話), 打電話聯絡後, 把需要的文件電郵給他們, 等待他們報價, 他們回覆之後, 你再開始比較價錢, 接著討價還價, 然後決定讓其中的一間翻譯社翻譯你的文件. 目前大部分的人或是公司都是用這樣的方式進行聯繫, 對於一些在產業界較成熟的公司, 也許他們有固定的翻譯人脈 (翻譯加工廠) 可以外包翻譯. 但是如果今天你是一間新成立的公司, 不知道哪一間翻譯社比較可靠; 或是你明天臨時要從台北搭飛機到舊金山替客戶作英文的簡報, 需要在一天以內讓Power Point變成「英文版」的, 現在時間是半夜兩點, 你該怎麼辦? 通常offline有的需求, 在online作更細膩的改善, 就是很好的商業模式了. Tolingo.com這個在德國漢堡成立的網路創業, 他不是一個翻譯軟體, 而是一個仲介翻譯的線上平台,除了一般翻譯的服務外, 這裡最大的特點是速度及多種的語言, 你一進去首頁的時候, 就有一個計算價錢的軟體, 可以玩玩試試看, 隨便去copy一段文章貼上去(或是上傳), 選擇原文的語言以及要翻譯的語言, 另外選取文章的專業領域(比如說經濟、工業、法律等等), 最後依自己時間上的需要選擇普通或是快速翻譯, 按下計算, 你可以馬上知道翻譯的價錢, 中文區的讀者可能會覺得價位太高了, 的確, 這是歐洲的價位. 為了對翻譯品質的控管, Tolingo.com嚴守4隻眼睛的品管的原則, 第一個翻譯結束之後, 還會有另外一個翻譯檢查過一次是否有錯誤的地方, 加以進行改正. 這裡是一個翻譯者和客戶的交易平台, 客戶先付錢, 然後翻譯者會從Tolingo手中拿到費用, [...]